Trabajo con un tío que se llama Emre Açıkgöz (o algo así), desde el primer día que le llamo Emre A.
Como el buen hombre vio "el equipo A" en inglés no se empanaba de la coñita del nombre. Como mucho, cuando estaba guasón me llamaba a mí "Apio L" y sonreía pensando "este humor español, que inocentones son".
Pero el lunes al entrar al curro va directo a mi mesa y me dice "di mi nombre" y sonriendo le digo "Emre A". Y me suelta "muy graciosa". Después me explica que vio el trailer del "equipo A" y que su pareja le había explicado que aquí a B.A le llamábamos M.A porque las siglas B.A en español suenan igual que BEA que es nombre de chica.
Así que ahora ya no puedo llamarlo Emre A. Tendré que volver a llamarlo Tur-killo. Es una pena porque me gustaba como sonaba "Emre-A"
¡A mí me puedes seguir llamando como quieras!
Vale, Petunia
Posteado por apio - 31 de Julio 2010 a las 02:01 AM